这个用语来自扑克牌牌局,bluff 表示虚张声势,假装自己有一手好牌。如果你call someone's bluff(拆穿某人的牌),对方就必须把手上的牌给你看。当然,现在这个用法已不限于牌桌上,而有更广义的用法了。在英语中这个词经常被用来表示拆穿(某人)的谎话。其英语解释是:Expose someone's deception。
例如:
I don't believe him;I'm going to call his bluff.
我不相信他,我要拆穿他。
看下老外聊天时怎么用:
Karen:How are things going between you and your girlfriend?
你跟女朋友的感情怎么样?
Ramone:Not very good.She's said if I don't ask her to marry me soon,she'll break up with me.
不大好。她说如果我不赶快跟她求婚,她就要跟我分手。
Karen:What are you going to do?
你打算怎么办?
Ramone:Nothing.I think she's bluffing;I'm going to call her bluff.
什么都不做。我觉得她只是在吓唬我,我要拆穿她的把戏。
举报/反馈——本文tag标签——扑克牌